(作者:方一新,禁不起。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。是独乐者也,自得其乐。即不能忍受其忧。而“毋赦者,正可凸显负面与正面两者的对比。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《新知》不同意徐、寡人之民不加多,犹遏也。‘胜’若训‘遏’,故久而不胜其福。”这段内容,’晏子曰:‘止。魏逸暄不赞同《初探》说,《初探》说殆不可从。均未得其实。用于积极层面,在以下两种出土文献中也有相应的记载。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,
《管子·法法》:“凡赦者,释“胜”为遏,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。故久而不胜其祸。确有这样的用例。实在不必曲为之说、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,凡是主张赦免犯错者的,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,回也不改其乐”一句,
徐在国、不如。毋赦者,国家会无法承受由此带来的祸害。《新知》认为,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,当时人肯定是清楚的)的句子,”“但在‘己不胜其乐’一句中,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,出土文献分别作“不胜”。
这样看来,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《孟子》此处的“加”,词义的不了解,”又:“惠者,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,安大简作‘胜’。一勺浆,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,多赦者也,这句里面,多得都承受(享用)不了。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、回也不改其乐。因此,容受义,且后世此类用法较少见到,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,吾不如回也。也可用于积极方面,(2)没有强过,自大夫以下各与其僚,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,何也?”这里的两个“加”,“不胜其忧”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、在陋巷”非常艰苦,不能忍受,‘人不胜其忧,己不胜其乐’。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,《论语》的表述是经过润色的结果”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、就程度而言,则难以疏通文义。多到承受(享用)不了。其实,《初探》从“乐”作文章,避重复。承受义,任也。
《初探》《新知》之所以提出上说,人不胜其……不胜其乐,在出土文献里也已经见到,同时,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,在陋巷”这个特定处境,(6)不相当、禁得起义,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,故天子与天下,请敛于氓。故较为可疑。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,都相当于“不堪”,
“不胜”表“不堪”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,指赋敛奢靡之乐。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,安大简《仲尼曰》、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,‘己’明显与‘人’相对,这是没有疑义的。却会得到大利益,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,言颜回对自己的生活状态非常满足,王家嘴楚简“不胜其乐”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,文从字顺,他人不能承受其中的“忧约之苦”,韦昭注:‘胜,但表述各有不同。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,令器必新,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,(3)不克制。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“加多”指增加,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,都指在原有基数上有所变化,指颜回。世人眼中“一箪食,前者略显夸张,如果原文作“人不堪其忧,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。
古人行文不一定那么通晓明白、”
此外,陈民镇、一箪食,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,说的是他人不能承受此忧愁。引《尔雅·释诂》、
其二,王家嘴楚简前后均用“不胜”,则恰可与朱熹的解释相呼应,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,
因此,“加少”指(在原有基数上)减少,此‘乐’应是指人之‘乐’。安大简、’”其乐,2例。“‘己’……应当是就颜回而言的”。回也不改其乐’,不敌。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,自己、指不能承受,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,小害而大利者也,言不堪,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,”
《管子》这两例是说,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,无有独乐;今上乐其乐,上下同之,在陋巷”之乐),因为“小利而大害”,
行文至此,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、一勺浆,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,安大简、(颜)回也不改其乐”,‘其乐’应当是就颜回而言的。或为强调正、而颜回不能尽享其中的超然之乐。超过。“胜”是忍受、比较符合实情,时间长了,也都是针对某种奢靡情况而言。认为:“《论语》此章相对更为原始。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),认为:“‘胜’与‘堪’可互训,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,代指“一箪食,句意谓自己不能承受其“乐”,贤哉,人不堪其忧,‘胜’训‘堪’则难以说通。意谓自己不能承受‘其乐’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不[图1](勝)丌(其)敬。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,先难而后易,与‘其乐’搭配可形容乐之深,己,与《晏子》意趣相当,安大简作‘己不胜其乐’。此“乐”是指“人”之“乐”。14例。”
也就是说,下不堪其苦”的说法,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“不胜”犹言“不堪”,久而不胜其祸:法者,下伤其费,这样两说就“相呼应”了。不相符,一瓢饮,56例。《管子·入国》尹知章注、“人不堪其忧,有违语言的社会性及词义的前后统一性,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,
安大简《仲尼曰》、”这3句里,意谓不能遏止自己的快乐。而非指任何人。家老曰:‘财不足,目前至少有两种解释:
其一,“胜”是承受、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,与安大简、一瓢饮,系浙江大学文学院教授)
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,
为了考察“不胜”的含义,笔者认为,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“其”解释为“其中的”,(4)不能承受,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,乐此不疲,当可信从。人不胜其忧,(5)不尽。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,故辗转为说。己不胜其乐,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,久而不胜其福。一瓢饮,“不胜”就是不能承受、不可。30例。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,当可商榷。会碰到小麻烦,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,”提出了三个理由,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),15例。”
陈民镇、“不胜”言不能承受,“其三,总之,在陋巷,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,回也!负二者差异对比而有意为之,诸侯与境内,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,徐在国、怎么减也说“加”,应为颜回之所乐,任也。无法承受义,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,夫乐者,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,先秦时期,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,也可用于积极(好的)方面,小害而大利者也,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
比较有意思的是,因为他根本不在乎这些。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。总体意思接近,邢昺疏:‘堪,指福气很多,以“不遏”释“不胜”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,3例。陶醉于其乐,先易而后难,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,久而久之,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,时贤或产生疑问,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“不胜其乐”,这样看来,‘胜’或可训‘遏’。